Prev241 / 558Next

Kitch, wiki, grigri, zénitude… Jouer avec les mots dans le cadre du Francojeu des cégeps

20 février 2015

Le CCDMD vous invite à participer à l’édition 2015 du Francojeu des cégeps, organisé en collaboration avec l’Office québécois de la langue française. Du 2 au 22 mars sur Facebook (avec ou sans compte FB), on peut entrer dans le jeu en prenant part au concours en ligne.

Le Francojeu saura intéresser les enseignants de langue et littérature, voire d’histoire et de géographie. Il plaira spécialement aux animateurs à la vie étudiante, aux intervenants des centres d’aide en français et aux conseillers pédagogiques responsables du dossier de la valorisation du français. Le présent article propose quelques pistes pour intégrer le Francojeu à la programmation des activités de valorisation de la langue dans les collèges.

Bref rappel

L’édition 2014 mettait de l’avant 10 mots sélectionnés pour illustrer l’inventivité de la langue. Parmi les activités proposées, on pouvait participer à un concours de création de néologismes. Le Francojeu 2014 est accessible en ligne en version Netquiz Web.

Un aperçu de l’édition 2015

L’édition 2015 promet d’être tout aussi divertissante et instructive. Elle portera également sur les 10 mots de la Francofête, qui illustrent cette année la perméabilité de la langue, c’est-à-dire sa capacité à accueillir des « mots venus d’ailleurs » : zénitude, kitch, wiki, grigri, amalgame, kermesse, cibler, bravo, inuit, sérendipité.

Les mots de la Francofête sont un prétexte pour amener les participants du Francojeu à réfléchir sur un aspect de la langue qui met en valeur sa richesse.  

Les 10 mots de l'édition 2015 sont des emprunts, c’est-à-dire des mots étrangers qui ont intégré le vocabulaire français. Ainsi, en répondant au jeu-questionnaire, les participants réalisent les activités suivantes :

  • Situer sur une ligne du temps des mots empruntés à d’autres langues qui se sont intégrés au vocabulaire français au fil de l’histoire; par exemple, caporal, banque, carnaval, brocoli datent de la Renaissance italienne (15e et 16e siècles) et kayak, Inuit, iglou, parka ont été adoptés à l’occasion de l’exploration de l’Arctique (apogée au 19e siècle).
  • Trouver sur une mappemonde le lieu d’origine de quelques « mots migrateurs », qu’ils viennent de l’allemand (kitch), de l’inuktitut (Inuit), de l’italien (bravo), du japonais (zen), de l’hawaïen (wiki) ou d’autres langues (grigri, dont l’origine est incertaine).
  • Former des mots d’origine étrangère qui comprennent un K, un W ou un Z et compter les points qu’ils pourraient faire gagner au Scrabble. Ces trois lettres, « payantes » au Scrabble, n’apparaissent pratiquement que dans des « mots exotiques » : kiwi (maori), azimut (arabe), kyste (grec), klaxon (anglais américain), kimono (japonais), whisky (anglais), ski (norvégien), taekwondo (coréen), cowboy (anglais), bungalow (hindi), wok (chinois), mazout (russe), zéro (arabe)…
  • Identifier la graphie « la plus française » de certains emprunts, selon quelques règles de francisation de l’orthographe; par exemple : kitsch ou kitch? cañon ou canyon? blog ou blogue?
  • Éviter les anglicismes, parce que les emprunts aux autres langues, c’est bien beau, mais au Québec, on fait le tri! Par exemple : Un e-mail, un mail, un courriel ou un message? Le personnel, le staff, l’équipe ou les employés? Deleter, supprimer ou retirer une image dans Internet?

Les participants courent la chance de gagner par tirage de nombreux prix. À la fin du jeu-questionnaire, ils peuvent en plus soumettre au jury du Francojeu des cégeps 2015 un mot qu’ils aimeraient voir adopter par le français, un mot qu’ils chérissent, emprunté à une autre langue et auquel ils ne trouvent pas d’équivalent français. La personne qui aura proposé le mot gagnant se verra remettre un prix de 500 $. Bien sûr, les gens capables de s’exprimer dans une ou plusieurs autres langues que le français sont bien placés pour gagner ce prix! Le thème des « mots migrants » est d’ailleurs susceptible de toucher plus particulièrement les étudiants et le personnel allophones.

 

Quelques idées pour exploiter le Francojeu

Pour l’équipe d’animation à la vie étudiante, dans un lieu achalandé (cafétéria, café étudiant, agora…)

  • Animation publique du Francojeu. Le jeu-questionnaire est projeté sur un écran et l’auditoire répond à main levée ou à l’aide de télévoteurs. À la fin, inviter l’auditoire à participer au concours sur Facebook pour courir la chance de gagner un prix. L’activité « Trouver des mots étrangers qu’on voudrait voir adopter par le français » semble spécialement intéressante dans le cadre d’une animation collective.
  • Pouponnière de mots empruntés et nouveaux : aménager un espace où les gens peuvent écrire (et définir) un mot d’une autre langue qu’ils voudraient voir adopter par le français (voir « l’activité à 500 $ » du Francojeu).
  • Mettre à la disposition de la communauté des jeux de Scrabble truqués, avec plus de K, W, Z, pour favoriser la recherche de « mots exotiques » (voir l’activité no 3 du Francojeu).

Pour les enseignants, en classe

  • En français ou en géographie, afficher une mappemonde et des « mots venus d’ailleurs » à épingler sur le lieu de leur origine (voir l’activité no 2 du Francojeu).
  • En français ou en histoire, même principe, mais avec une ligne du temps (voir l’activité no 1 du Francojeu).
  • Dans les cours de la formation spécifique liés à des domaines où les anglicismes pullulent, collectionner ceux-ci et trouver leurs équivalents dans le Grand dictionnaire terminologique de l’OQLF (voir activité no 5 du Francojeu). Une occasion d’encourager les étudiants à enrichir leur vocabulaire et de les familiariser avec le GDT, un outil précieux…

Si vous intégrez le Francojeu à la programmation des activités de valorisation de la langue dans votre collège, merci de partager votre expérience en communiquant avec Dominique Fortier (dfortier@ccdmd.qc.ca) ou Marie Duclos (mduclos@ccdmd.qc.ca).

Bon Francojeu!

Note : Cette page est rédigée conformément aux rectifications orthographiques en vigueur depuis 1990. Pour en savoir plus : www.nouvelleorthographe.info.

Partager